陪同翻译水平良莠不齐 顾主须谨慎
发布时间:2014-07-16 17:14:09
收藏
目前陪同翻译行业内部混乱,从业者的翻译能力更是千差万别。优秀的陪同翻译,能让顾主做起事情来事半功倍,反之则事倍功半!
上海的王小姐就是一名在英国兼职的陪同翻译。她的丈夫是一个英国人,工资在伦敦当地的消费水平并不算高。王小姐自从生了小孩以后,就没有再出去工作了,由于孩子的缘故使得整个家庭的开支很大,所以他们的家境并不宽裕。后来,有一个华人邻居怀孕去做产检,经常请王小姐帮忙翻译,王小姐的翻译和服务得到了邻居的认可,于是王小姐才慢慢做起了兼职翻译贴补家用。由于王小姐的翻译和服务确实做得很到位,于是有很多回头客,而且他们也常常给王小姐介绍其它翻译生意,比如银行陪同开户销户,购买汽车、房屋等等。但她基本上都一一回绝了。“我只要做妇产陪同翻译,虽然我的先生是英国人,我的英语不错,但其他行业的专业词汇对我来说还是比较陌生。陪同翻译工作看似简单,但意义很重大。如果翻译不当,就可能给雇主带来很大的麻烦。我本身是一位母亲,对妇产和生育的相关内容比较了解,所以做起来也算得心应手。”
王小姐表示,目前陪同翻译行业内部混乱,从业者的翻译水平更是千差万别。“有一次,我先生的一个英国朋友要开一个电信产品交流会,我也应邀出席捧场。他们不知从哪里找到一个留学生当翻译,那个学生平时英语交流没问题,可是交流会上专业电信单词他完全不懂,所以现场翻译得更是一塌糊涂,把中国过来开会的代表搞得一头雾水,完全没有弄清楚欧洲公司的意图。一个筹备已久的交流会就这样毁在一个菜鸟翻译的手里。英国朋友不但没有拿到预期的订单,反而颜面尽失。”
找专业陪同翻译,上译网天下!译网天下汇聚全球2000多名高端口译人才,为全球60多个主要商业城市提供会议同传、交传、陪同翻译等专业口译服务。覆盖英语、德语、法语、意大利语、英国语、俄语、阿拉伯语、日语、韩语、中文等40多个语言的口译服务!